일본어 메일 번역 및 작성
페이지 정보
본문
일본에 메일을 주고 받는 일이 많은데, 일본인들이 영어를 잘 못하더라고요.
그래서 한국어로 메일을 쓰면 일본어로 작성해주시고,
일본어로 메일이 오면 한국어로 번역해주실 분 찾습니다.
집에서 근무를 하시던 어디서 근무를 하시던 상관 없음.
그냥 메일만 잘 작성 및 번역 해주시면 됨.
제가 메일 서서 드리면 번역해서 저에게 메일로 다시 보내주시고,
일본에서 메일 온거 제가 메일로 보내드리면, 그거 번역하셔서 저에게 다시 메일로 보내주시면 됨.
20살 이상 30세 미만의 미혼 여성분
청주 거주분 - 초기 한번 내지 두번은 저희 회사 제품을 보시고 이해하셔야 하기 때문에 방문 필요
장기간 해줄 수 있으신분
관심있으신 분들은 이력서 넣어주시기 바랍니다.
aaronkim@microchem.co.kr
그래서 한국어로 메일을 쓰면 일본어로 작성해주시고,
일본어로 메일이 오면 한국어로 번역해주실 분 찾습니다.
집에서 근무를 하시던 어디서 근무를 하시던 상관 없음.
그냥 메일만 잘 작성 및 번역 해주시면 됨.
제가 메일 서서 드리면 번역해서 저에게 메일로 다시 보내주시고,
일본에서 메일 온거 제가 메일로 보내드리면, 그거 번역하셔서 저에게 다시 메일로 보내주시면 됨.
20살 이상 30세 미만의 미혼 여성분
청주 거주분 - 초기 한번 내지 두번은 저희 회사 제품을 보시고 이해하셔야 하기 때문에 방문 필요
장기간 해줄 수 있으신분
관심있으신 분들은 이력서 넣어주시기 바랍니다.
aaronkim@microchem.co.kr
추천0 비추천0
- 이전글오창 피씨방 아르바이트 구합니다. 11.10.11
- 다음글사창동 PC방 직원 구합니다. 11.10.06
댓글목록
Sharky님의 댓글의 댓글
Sharky쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 (115.♡.107.218) 작성일여성분을 뽑는건 어학적으로 여성이 남성보다 더 잘한다고 논문에서 봤고요, 또한 여성의 세심함 때문이고, <BR>나이제한을 둔건, 제가 업무 지시를 할껀데... 저보다 나이가 많으면 일하는데 껄끄러울듯 해서요...<BR>굳이 글에 이렇게 시시콜콜 써야 할 필요가 있을까 했는데... <BR>이상하다 생각하시면 연락 안하시면 될듯 하니... <BR>댓글 남기신 분은... 그냥 패스 하시죠... 일본어는 잘 하시면서 댓글 남기신건지...